Ealachan, ròin agus criomag de dh'òrain luaidh.
Contributors
Fieldworkers
Date
October 1958
Track ID
40342
Part 1
Track Information
Original Track ID
SA1958.89.B6
Original Tape ID
Summary
Swans, seals and a fragment of a waulking song.
The interviewer mentions the belief that swans were a king's children under spells. MacCodrum of the Seals is mentioned. The contributor recites fragments of a waulking song about a seal taking the form of a woman.
Recording Location
County - Argyllshire
Language
Gaelic
Genre
Collection
Transcription
Calum MacIllEathain (CM): Bha iad ag ràdh gur e clann rìgh a bh' air an cur fo gheasaibh a bh' anns na h-ealachan?
Peggy MacDonald (PM): Bha.
CM: Agus dè a-nist mu dheidhinn na ròin? An robh sgeulachd...?
PM: Bha Clann MhicCodrum nan ròin.
CM: Seadh, dìreach. Agus an cuala sibh naidheachdan mu dheidhinn na ròin a bhith a' dol ann an riochd daonda?
PM: Chuala mi... chuala mi òran luaidh do thè, chaidh i a dhèanamh maoraich - 'Chaidh mi sìos a dhèanamh maoraich', ach tha mise air an dìochuimhneachadh - agus chunnaic i ròn air sgeir, agus an dèidh dhi a dhol ann, sìos, chunnaic i sin e a' dol na bhoireannach, fhios agad, agus dh'fhalbh e a shnàmh air an loch.
CM: Ciamar a bha an t-òran a' dol? 'Gur e mis' a chunnaic iongnadh', an e? Ciamar a bha an t-òran a' dol?
Peggy MacDonald (PM): Bha.
CM: Agus dè a-nist mu dheidhinn na ròin? An robh sgeulachd...?
PM: Bha Clann MhicCodrum nan ròin.
CM: Seadh, dìreach. Agus an cuala sibh naidheachdan mu dheidhinn na ròin a bhith a' dol ann an riochd daonda?
PM: Chuala mi... chuala mi òran luaidh do thè, chaidh i a dhèanamh maoraich - 'Chaidh mi sìos a dhèanamh maoraich', ach tha mise air an dìochuimhneachadh - agus chunnaic i ròn air sgeir, agus an dèidh dhi a dhol ann, sìos, chunnaic i sin e a' dol na bhoireannach, fhios agad, agus dh'fhalbh e a shnàmh air an loch.
CM: Ciamar a bha an t-òran a' dol? 'Gur e mis' a chunnaic iongnadh', an e? Ciamar a bha an t-òran a' dol?
Source Type
Reel to reel
Audio Quality
Good