Sgeulachd mu Mhanachan agus Monachan a' goid ùbhlan.
Fiosraichean
Luchd-clàraidh
Ceann-latha
May 1954
Àireamh a’ chlàir
31704
Pàirt 1
fiosrachadh a' chlàraidh
Àireamh a' Chlàir Thùsail
SA1954.43.4
Àireamh an Teip Thùsail
Geàrr-chunntas
Sgeulachd mu Mhanachan agus Monachan a' goid ùbhlan.
Neach/Cuspair a' Chlàir
Monachan; Manachan
Àite Clàraidh
Siorrachd - Siorrachd Inbhir Nis
Paraiste - Àrasaig is Mùideart
Baile/Àite - Àrasaig
Cànan
Gàidhlig
Seòrsa
Cruinneachadh
Seòrsachadh
Tar-sgrìobhadh
Calum MacIllEathain (CM): Bha sibh ag ràdh gur ann a' goid ùbhlan a bha iad?
William MacDonald (WM): 'S ann. Bha Monachan... dh'fhalbh Manachan 's Monachan, dh'fhalbh iad a ghoid ùbhlan, agus chaidh Manachan suas na chraoibh 's thòisich e air caitheadh a-nuas nan ùbhlan, agus mar a chaitheadh Mana-... Monachan [sic] a-nuas na h-ùbhlan bha Manachan [sic] gan ithe. Agus dar a... dar a thàinig Manachan a-nuas cha robh gin de dh'ùbhlan aige.
Agus dh'fhalbh e na choillidh a bhuain slat a ghabhadh e air Manachan [sic] 's e an dèidh a chuid ùbhlan ithe.
Chaidh e na choillidh, agus dar a thòisich e air buain na slat, thuirt an t-slat ris nach fhaigheadh...
"Chan fhaigh thu mise gus am faigh thu sgian a ghearras mi."
No tuagh a ghearras mi - chan eil fhios a'm cò aca.
Ach dh'fhalbh e... Manachan dhachaigh a dh'iarraidh na tuaigh, agus:
"Tuagh a bhuaineadh slat, slat a ghabhadh dha Manachan [sic] 's e an dèidh mo chuid ùbhlan ithe."
'S thuirt an tuagh ris nach fhaigheadh, gus am faigheadh e clach a gheuraicheadh i.
"Clach a gheuraicheadh tuagh, tuagh a bhuaineadh slat, slat a ghabhadh dha Monachan 's e an dèidh mo chuid ùbhlan ithe."
Chaidh e a dh'iarraidh na cloiche, 's thuirt a' chlach ris nach fhaigheadh, gus am faigheadh e uisge a fhliuchadh i.
"Uisge a fhliuchadh clach, clach a bhleitheadh tuagh, tuagh a bhuaineadh slat, slat a ghabhadh dha Monachan 's e an dèidh mo chuid ùbhlan ithe."
Ràinig e an t-uisge, 's thuirt an t-uisge:
"Chan fhaigh thu uisge bhu-... chan fhaigh thu mise gus am faigh thu fiadh a shnàmhas mi."
"Fiadh a shnàmhadh uisge, uisge a fhliuchadh clach, clach a bhleitheadh tuagh, tuagh a bhuaineadh slat, slat a ghabhadh dha Monachan 's e an dèidh mo chuid ùbhlan ithe."
Ràinig e am fiadh.
"Chan fhaigh thu mise," thuirt am fiadh, "gus am faigh thu cù a leanas mi."
"Cù a leanadh fiadh, fiadh a shnàmhadh uisge, uisge a fhliuchadh clach, clach a bhleitheadh tuagh, tuagh a bhuaineadh slat, slat a ghabhadh dha Manachan [sic] 's e an dèidh mo chuid ùbhlan ithe."
Ràinig e an cù... ò, tha mi deas.
CM: "Chan fhaigh thu mise," ars an cù...
WM: "Chan fhaigh thu mise," ars an cù, "gus..." Dè...?
CM: Gu 'm faigh thu... ìm a thèid air mo chasan, an e?
WM: Ìm a dh'itheas... ìm... ìm a...
CM: Casa gadhair, an e?
WM: 'S e, rudeigin mar sin. Ò, tha mi beat-te. Tha mi beat-te. Tha mi beat-te an siud.
William MacDonald (WM): 'S ann. Bha Monachan... dh'fhalbh Manachan 's Monachan, dh'fhalbh iad a ghoid ùbhlan, agus chaidh Manachan suas na chraoibh 's thòisich e air caitheadh a-nuas nan ùbhlan, agus mar a chaitheadh Mana-... Monachan [sic] a-nuas na h-ùbhlan bha Manachan [sic] gan ithe. Agus dar a... dar a thàinig Manachan a-nuas cha robh gin de dh'ùbhlan aige.
Agus dh'fhalbh e na choillidh a bhuain slat a ghabhadh e air Manachan [sic] 's e an dèidh a chuid ùbhlan ithe.
Chaidh e na choillidh, agus dar a thòisich e air buain na slat, thuirt an t-slat ris nach fhaigheadh...
"Chan fhaigh thu mise gus am faigh thu sgian a ghearras mi."
No tuagh a ghearras mi - chan eil fhios a'm cò aca.
Ach dh'fhalbh e... Manachan dhachaigh a dh'iarraidh na tuaigh, agus:
"Tuagh a bhuaineadh slat, slat a ghabhadh dha Manachan [sic] 's e an dèidh mo chuid ùbhlan ithe."
'S thuirt an tuagh ris nach fhaigheadh, gus am faigheadh e clach a gheuraicheadh i.
"Clach a gheuraicheadh tuagh, tuagh a bhuaineadh slat, slat a ghabhadh dha Monachan 's e an dèidh mo chuid ùbhlan ithe."
Chaidh e a dh'iarraidh na cloiche, 's thuirt a' chlach ris nach fhaigheadh, gus am faigheadh e uisge a fhliuchadh i.
"Uisge a fhliuchadh clach, clach a bhleitheadh tuagh, tuagh a bhuaineadh slat, slat a ghabhadh dha Monachan 's e an dèidh mo chuid ùbhlan ithe."
Ràinig e an t-uisge, 's thuirt an t-uisge:
"Chan fhaigh thu uisge bhu-... chan fhaigh thu mise gus am faigh thu fiadh a shnàmhas mi."
"Fiadh a shnàmhadh uisge, uisge a fhliuchadh clach, clach a bhleitheadh tuagh, tuagh a bhuaineadh slat, slat a ghabhadh dha Monachan 's e an dèidh mo chuid ùbhlan ithe."
Ràinig e am fiadh.
"Chan fhaigh thu mise," thuirt am fiadh, "gus am faigh thu cù a leanas mi."
"Cù a leanadh fiadh, fiadh a shnàmhadh uisge, uisge a fhliuchadh clach, clach a bhleitheadh tuagh, tuagh a bhuaineadh slat, slat a ghabhadh dha Manachan [sic] 's e an dèidh mo chuid ùbhlan ithe."
Ràinig e an cù... ò, tha mi deas.
CM: "Chan fhaigh thu mise," ars an cù...
WM: "Chan fhaigh thu mise," ars an cù, "gus..." Dè...?
CM: Gu 'm faigh thu... ìm a thèid air mo chasan, an e?
WM: Ìm a dh'itheas... ìm... ìm a...
CM: Casa gadhair, an e?
WM: 'S e, rudeigin mar sin. Ò, tha mi beat-te. Tha mi beat-te. Tha mi beat-te an siud.
Cruth Inneal a' Chlàir
Reel to reel
Càileachd an Fhuaime
Math